Eduardo Paniagua ha adattato le poesie di Ibn Hazm dalle traduzioni di Emilio García Gómez (1905-1995) e Jaime Sánchez Ratia. Le poesie di Al Mutamid sono state adattate dalle traduzioni di Juan Varela (1824-1905) ed Emilio García Gómez. Le melodie sono arrangiamenti di Eduardo Paniagua basati su musiche della tradizione andalusa del Marocco e della Tunisia, e su cantigas e canti tradizionali dell’Andalusia e dell’Estremadura.
Mensajeros Del Amor
01. Noé Y La Paloma Mensajera. Ibn Hazm
02. Nostalgia. Al Mutamid
II Señales Del Amor
03. Fuego Y Lágrimas. Señales De Amor. Ibn Hazm
04. Mi Corazón Herido. Al Mutamid
III Contener Las Pasiones
05. Campanas De Nazarenos. Ibn Hazm
06. Elogio De Silves. Al Mutamid
IV Excelencia De La Castidad
07. Un Corazón Puro. Ibn Hazm
08. El Laúd Y El Canto. Al Mutamid
09. Una Boquita Dulce. Al Mutamid
V El Buen Amor
10. Consuelo En La Adversidad. Al Mutamid
11. Cuando Me Alejo De Ti. Ibn Hazm
12. Sosiega Tu Corazón. Anónimo
13. Noche Poética. Al Mutamid